PMX420-SERIE 61001099/00/01.08deenfritesBedienungsanleitung4-stellige Strom-/Spannungsanzeige 3Operating instructions4-digit current/voltage display
10• GerätekonfigurationZum Aufrufen des Konfigurationsmodus schließen Sie die Sicherheits-verbindung an, und drücken Sie die Tasten PGM und ENT gleichz
11Analoge Ausgänge*Analogue Output SelectAOPYAOPNAktiviertInaktiviert (für PMX420 diese Option auswählen)Toggle AcceptAnalogue Output RangeOPL=4.00Min
12Einstellungen des Alarmkanals 2*Wie Alarmkanal 1, verwendet aber die Codes A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= und dL2=.Einstellungen des Alarmkanals
13Während des Konfigurationsvorgangs werden mit den Tasten Å und ì Werte geändert und Optionen umgeschaltet. Die Taste ENT übernimmt Änderungen und we
14ProzedurAnzeige Aktion/BeschreibungVersetzen Sie das Instrument in den Konfigurationsmodus, und scrollen Sie durch das Hauptmenü.CIPnDrücken Sie ì od
15Klemmenbelegung für die AusgangskalibrierungKalibrierabschnitt Signaltyp KlemmeAnaloger StromausgangmA-Ausgang + 21mA-Ausgang − 22Analoger Spannungs
16en PMX420 SERIESInhaltsverzeichnisOperation 17Installation 19Connections 20Instrument Setup 22Input Calibration 24
17en PMX420 SERIES• OperationThe PMX420 is a panel mount, digit indicator for current or voltage signals. It shows the input measurement in any chosen
18Maximum/Minimum recall functionPGM and Å recalls the minimum value for 5 s. PGM and ì recalls the minimum value for 5 s. Release the PGM key first f
19• InstallationCaution: In order to meet product safety requirements, these units must only be installed, by qualified staff, in accordance with the
20• ConnectionsTerminal Signal1Not Used23 Live (+) Low voltagepower supply 12-50 V AC or 18-35 V DC4 Neutral (−)5 Sensor supply + / Security LinkInpu
21+ -Otherreceivingdevice/sPMX420AP(current inputs)85- +Device withvoltage outputsPMX420AP(voltage inputs )9 7-+2-wire(loo p powered)Transmitter-+Othe
22• Instrument SetupFor setup mode, connect the security link and press PGM and ENT keys simultaneously. The software version will be displayed. If yo
23General Alarm settings*Alarms 1 & 2 SelectA12YA12nEnableDisable (Select this option for PMX420)Toggle AcceptAlarms 3 & 4 SelectA34YA34nEnabl
24Timer delaydL1=0Timer delay (set to 0 s to disable)e.g., no delay- Dec- IncNextAcceptCalibration optionsCalibrateInput?CIPnCIPySkip input calibratio
25ProcedureWhen thedisplay showsAction/DescriptionPut the instrument in setup mode and scroll through the main menuCIPnPress ì or ÅCIPyPress ENT to se
26Terminal Connections for output calibrationCalibration Stage Signal type TerminalAnalogue Current OutputmA output + 21mA output − 22Analogue Voltage
27fr SERIE PMX420Table des matièresFonctionnement 28Installation 31Connexions 32Configuration de l'instrument 34Etalonnage d'entrée 37
28fr SERIE PMX420• FonctionnementLe PMX420 est un indicateur numérique pour les signaux de courant et de tension, destiné à être monté sur tableau. Il
29Changement de la configurationPour le mode de changement, appuyez simultanément sur les touches PGM et ENT. Appuyez sur la touche Å pour vous déplace
3de PMX420-SERIEInhaltsverzeichnisBetrieb 4Installation 7Anschlüsse 8Gerätekonfiguration 10Eingangskalibrierung 13
30Affichage des consignes d'alarmePour vérifier une consigne, appuyez simplement sur la touche relative à cette alarme.Si l'afficheur indique
31• InstallationAttention : Afin de satisfaire aux exigences de sécurité des produits, ces unités doivent exclusivement être installées par un personn
32• ConnexionsBorne Signal1Réserve23 Phase (+) Alimentation électrique basse tension 12-50 V c.a. ou 18-35 V c.c.4 Neutre (−)5 Alimentation capteur +
33+ -Autre(s)appareil(s)de réceptionPMX420AP(entrées courant)85- +Appareil avecsorties tensionPMX420AP(entrées tension)9 7-+Transmetteur2 fils (aliment
34• Configuration de l'instrumentPour le mode de configuration, connectez le pont de sécurité, puis appuyez simultanément sur les touches PGM et E
35Sorties analogiques*Analogue output selectAOPYAOPNActivéeDésactivée (Sélectionnez cette option pour PMX420)Toggle AcceptAnalogue output rangeOPL=4.0
36Paramètres d'alarme canal deux*Identique à l'alarme canal un, hormis l'utilisation de A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= et dL2=.Param
37Pendant la configuration, les touches Å et ì permettent de changer les valeurs et de commuter les options. La touche ENT valide les changements et s
38ProcédureLorsque l'affi-cheur indiqueAction/DescriptionMettez l'instrument en mode configuration et parcourez le menu principalCIPnAppuyez s
39Connexions des bornes pour l'étalonnage de sortieNiveau d'étalonnage Type de signal BorneSortie courant analogiqueSortie mA + 21Sortie mA
4de PMX420-SERIE• BetriebDas PMX420 ist eine für den Schalttafeleinbau konzipierte Ziffernanzeige für Strom- oder Spannungssignale. Das Gerät zeigt di
40it SERIE PMX420IndiceFunzionamento 41Installazione 43Collegamenti 44Setup strumento 46Calibrazione ingresso 49
41it SERIE PMX420• FunzionamentoIl PMX420 è un indicatore digitale, per montaggio su pannello, per segnali di corrente o tensione. Visualizza la misur
42Funzione di richiamo massimo/minimoPGM e Å richiama il valore minimo per 5 s. PGM e ì richiama il valore minimo per 5 s. Rilasciare dapprima il tast
43• InstallazioneAttenzione: per soddisfare i requisiti di sicurezza del prodotto, queste unità devono essere installate soltanto da personale qualifi
44• CollegamentiMorsetto Segnale1Non utilizzato23 Sotto tensione (+) Alimentazione a bassa tensione 12-50 V AC o 18-35 V DC4 Neutro (−)5 Alimentazione
45+ -Altroriceventedispositivo/iPMX420AP(ingressi di corrente)85- +Dispositivo conuscite di tensionePMX420AP(ingressi di tensione)9 7-+a 2 fili(loop di
46• Setup strumentoPer la modalità di setup, connettere il collegamento di sicurezza e premere i tasti PGM ed ENT simultaneamente. Verrà visualizzata
47Analogue output selectAOPYAOPNAbilitatoDisabilitata (seleziona questa opzione per PMX420)Toggle AcceptAnalogue output rangeOPL=4.00Uscita valore bas
48Come per il canale di allarme uno tranne per l'uso di A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= e dL2=.Impostazioni canale d'allarme tre*Come per
49Durante il setup i tasti Å e ì modificano i valori ed attivano/disattivano le opzioni. Il tasto ENT accetta le modifiche e passa alla voce successiv
5Konfiguration prüfenZum Aufrufen des Prüfmodus drücken Sie die Tasten PGM und ENT gleichzeitig. Durch Drücken der Taste Å (siehe Tabelle) können Sie s
50ProceduraQuando sul display compare la dicituraAzione/DescrizionePorre lo strumento in modalità Setup e scorrere le videate fino al menu principaleCI
51Collegamenti dei morsetti per la calibrazione uscitaFase di calibrazione Tipo di segnale MorsettoUscita corrente analogicamA uscita + 21mA uscita −
52es Serie PMX420 ÍndiceFuncionamiento 53Montaje 56Conexiones 57Configuración del instrumento 59Calibración de la entrada 62
53es PMX420 SERIES• FuncionamientoEl PMX420 es un dispositivo de visualización digital del valor de señales de corriente o de tensión, diseñado para s
54Revisión de la configuraciónPara entrar en el modo de revisión pulse simultáneamente las teclas PGM y ENT. Pulse la tecla Å para ir pasando por los d
55Visualización del valor de disparoPara comprobar un valor de disparo, pulse simplemente la tecla de la alarma correspondiente.Si la pantalla muestra
56• MontajePrecaución: En cumplimiento de la regulación de seguridad vigente para el producto, estas unidades deben ser instaladas exclusivamente por
57• ConexionesBorne Señal1Sin uso23 Fase (+) Alimentación de bajo voltaje 12-50 V AC o 18-35 V CC4 Neutro (−)5 Alimentación del sensor + / Conexión de
58+ -Otrosdispositivo/sreceptoresPMX420AP(entradas decorriente)85- +Dispositivo consalidas de tensiónPMX420AP(entradas detensión)9 7-+Transmisor(alime
59• Configuración del instrumentoPara acceder al modo de configuración ponga la conexión de seguridad y pulse simultáneamente las teclas PGM y ENT. La
6Alarmsollwerte anzeigenZum Überprüfen eines Sollwerts drücken Sie einfach die dem Alarm zugeordnete Taste.Ist nach Drücken der Taste des Alarmkanals
60Salidas analógicas*Analogue output selectAOPyAOPnActivadasDesactivadas (Seleccione esta opción para PMX420)Toggle AcceptAnalogue output rangeOPL=4.0
61Parámetros del canal dos de alarma*Igual que el canal de alarma uno, excepto que se emplean A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= y dL2=.Parámetros del
62Las teclas Å y ì cambian valores y conmutan entre opciones durante el proceso de configuración. Con la tecla ENT se aceptan los cambios hechos y se
63ProcedimientoCuando en la pantalla apareceAcción/descripciónPonga el instrumento en modo de configuración y vaya desplazándose a lo largo del menú pr
64Conexiones de les bornes para la calibración de la salidaFase de calibración Tipo de señal BorneSalida analógica de corrienteSalida mA + 21Salida mA
66
67
Weidmüller Interface GmbH & Co. KGPostfach 303032720 DetmoldKlingenbergstraße 1632758 DetmoldTel. +49 5231 14-0Fax +49 5231 14-20 83info@weidmuell
7• InstallationAchtung: Zur Einhaltung der Produktsicherheitsanforderungen darf die Installation dieser Geräte nur von speziell ausgebildetem Fach-per
8• AnschlüsseKlemme Signal1Nicht belegt23 Phase (+) Niederspannungs-versorgung 12-50 V AC oder 18-35 V DC4 Neutral (−)5 Sensorversorgung + / Sicherhei
9+ -AndereEmpfangs-gerät(e)PMX420AP(Stromeingänge)85- +Gerät mitSpannungs-ausgängePMX420AP(Spannungs-eingänge)9 7-+2-Draht-(schleifengespeister)Trennw
Komentáře k této Příručce